Home Edukacja Tłumaczenia symultaniczne dla amatorów

Tłumaczenia symultaniczne dla amatorów

20 marca 2015

Tłumaczenia symultaniczne są to tak zwane tłumaczenia na żywo. Tłumacz znajduje się w kabinie dźwiękoszczelnej, wysłuchuje wypowiedzi i niemal jednocześnie tłumaczy ją słuchaczowi na dany język. Słuchacz, aby otrzymać tłumaczenie, musi założyć słuchawki i wybrać odpowiedni kanał. Osoby znające kilka języków obcych, szczególnie osoby młode, mogą czuć duże zainteresowanie tym zawodem. Jak jednak wybrać odpowiednie szkolenia w tym zakresie? Przede wszystkim należy zdać sobie sprawę z tego, iż nie ma studiów, które stricte przygotowują do zawodu tłumacza symultanicznego. Zatem najprostszą drogą do zdobycia tego zawodu jest podjęcie odpowiednich kursów. Oczywiście, na początku należy doskonale nauczyć się pewnego języka.

W obecnych czasach, kiedy język angielski jest praktycznie powszechnie znany, jego umiejętność nie robi już na potencjalnych pracodawcach wielkiego wrażenia. Za to bardzo korzystnym może okazać się znajomość języka rosyjskiego oraz języków Dalekiego czy też Bliskiego Wschodu. Kiedy już poznaliśmy w stopniu zaawansowanym pewien język, należy rozejrzeć się za szkołą tłumaczy lub też dokładniej za kursem tłumaczy symultanicznych. Różnica między jednym a drugim kursem będzie polegała na tym, iż tłumacze nie mają potrzeby posiadania przeszkolenia w dźwiękoszczelnych pomieszczeniach.

Spójrz na to

Jak dobrze wybrać kurs na tłumaczenia symultaniczne? Tutaj poza zbieranymi obiegowo opiniami od znajomych, dobrze jest przejrzeć ofertę szkół i kursów znalezione w internecie. Przede wszystkim, jak już wspomniałam wcześniej, jeśli staramy się o pracę na stanowisku tłumacza symultanicznego, musimy pamiętać o tym, że szkoła powinna zapewnić nam dostęp do odpowiedniej aparatury jak i również do dźwiękoszczelnego pomieszczenia. Powinniśmy pamiętać o tym, że ten kurs ma nam dać przygotowanie do tłumaczenia na żywo, więc musimy nauczyć się przetwarzać nie tylko słowa wypowiedziane płynnie i poprawnie, ale także powinniśmy posiadać umiejętność zrozumienia osób, które mogą mówić niewyraźnie lub posiadać pewne drobne wady wymowy lub specyficzny akcent, zależny od pochodzenia mówcy.

Dochodzi do tego jeszcze jedna bardzo ważna kwestia, a mianowicie czas trwania kursu na tłumaczenia symultaniczne. Ludzie zazwyczaj chcą wszystko zrobić szybko, jednak w praktyce widać, iż kurs, który trwa weekend, wniesie w nasz rozwój o wiele mniej niż szkoła roczna. Kiedy już wiemy, jakie cechy powinna posiadać osoba, która określa siebie jako tłumacz symultaniczny, nie pozostaje nam nic innego jak znalezienie specjalisty, który będzie spełniał wszystkie powyższe warunki.

You may also like

Leave a Comment